牧羊女与七首歌
Laila aur satt geet,牧羊女七章(港),The Shepherdess and the Seven Songs
导演:普什潘德拉·辛格
主演:Shahnawaz Bhat,Sadakkit Bijran,Ranjit Khajuria,Navjot Randhawa,Mohammed Yassen
类型:电影地区:印度语言:印地语,哈里亚纳语年份:2020
简介:克什米尔地区,牧羊女莱拉的美貌远近闻名,她游走于新婚丈夫和小有权势的警察之间,利用美色与计谋争取自由。本片根据印度传统民谣改编,分为包括“婚姻之歌”在内的七个篇章。印度导演辛格将女性对权利的追求融于圣山和民间信仰的神性中,通过民歌小调和民俗风貌带来独特的异域风情。随着情节推进,坚毅的女主角坚持用智慧争取独立,其过..详细 >
一个有趣的联系,上一次看到印女性荧幕裸体也带有巴基斯坦背景(温特伯顿婚礼客人):由雪山的纯净、印巴纠纷指代女性意识觉醒路上心灵的纯洁与对世俗肮脏(试图性侵犯)、不公(价值举起一块石头的新娘),甚至可能包括了对牧羊女不变身份的不满(穆斯林也需要遵循职业种姓制度吗?),最终由宁愿自己献祭雪山表达不对现实报以希望的抗争
沉重压抑的女性问题,叙事诗一般的印度民谣,牧羊女很勇(但是中间还是有一趴睡着了)脱下一切负担走向雪山寻找她的轻松
并不糟糕,但与并不出众的《学徒》比较却有显著差距。维持稳定的叙事,人物表演每每点到为止,没有任何通过音乐拉伸状态的意图,停留于民族志小品形态。
不是宝莱坞歌舞片
民俗的独特性能轻松拍出来,但演员表演质量普遍不高,作为女性主义电影在表达的方式上太过直接,缺乏回味(还是建立在民俗优势的基础上)。
Berlinale 2020 Cinemaxx
音樂好聽
领略了不同的风景,但是没看懂要表达什么
好
原来,道德是一种自卫的武器,自我防御以及考验对方。为什么要考验?我们总是对“考验”这一环节本身毫不在意:考验是欲望消减之后有什么,被剔除之后又有什么。追求者的欲望很轻易发生转移,不再享受“约会游戏”本身而轻易又勾搭上其他女人,所谓“阳光也会撒在罪人的身上”这类说辞,无非是欲望的饥饿所产生的焦灼,而被追求的牧羊女则像蛇蜕皮一样,在伤害中不再笨拙、游走得更快也更远,她唱“爱情刺穿了我,悲伤也刺穿了我”,她唱“别走开,亲爱的,我正在为你榨取新鲜的奶”,她又何尝没有被追求者的表面功夫所打动,她由内而外的自然的纯真和善良又怎不会被卷入意乱情迷的漩涡,所幸,一些文化规范保护了她。“贫困中的美貌只会带来不幸”,有权势或许可以因为美貌而享受更多自由,无权势则只会变成猎物、只会有道德成为自我保护的铠甲。
阳光也会照在有罪的人身上,这是宇宙的平衡。臃肿的蛇蜕了皮后变得轻盈,这是生物的平衡。举起石头就能娶的美丽姑娘也会被人觊觎,这是人世的平衡。丈夫将莱拉当做泄欲工具,随她去羊圈老宅香蕉地,却不会怀疑兄弟。男人假意勾引莱拉,三分私心七分献媚,不过为了报复。在这流徙的村庄,美丽也是罪过。
漂亮女人的故事,背景放在了克什米尔地区的部落里。情节是不断重复的日常(以及一些简练的仪式),特别是女人丈夫及警察之间的戏码。女人希望丈夫能保护自己,但丈夫除了满足自己的欲望之外,并不想提供保护增加麻烦。当女人幻想出轨获得安慰时,发现男人都是靠不住的。女人自问自白,她能像蛇一样蜕皮重生吗?主题的提出有些简单直白。穿插其中的民谣提供了情绪张力,比一些刻意的影像更具活力。
因为地理位置而更像伊朗电影的印度电影 旧汤药里的新浪潮 女人像绵羊 牧羊也是牧自己 民族志民歌集
故事还算有趣,尤其是拿起蛇皮在阳光下看的镜头就像在看胶片一样,很有巧思。不过国家地理一样的的镜头语言太晦涩了一点,给人一种和故事完全割裂的感觉。美则美矣
请豆瓣允许更正错误的导演照片
已删
3.5 无论是印度农村民俗大赏,还是对女性地位处境的探讨,都实在过于讨巧,无甚新意。摄影机瞎动让人wtf
印度乡村,女人美丽成了一种罪,男人软弱的像坨屎。影像风格、电影语言、节奏都能看出来导演的艺术追求,但时不时就插入几个空镜配上强烈的音乐不免有些弄巧成拙。
2024年8月5日一观一位印度人的新娘,周围是懦弱的丈夫和其他人的目光。导演在歌谣叙事中赋予了这位新娘一丝神性,最终这位新娘坦然选择了死亡,以回归自然的方式,结尾的雪山象征不言而喻。
上影节惊喜,喜欢诗意的镜头语言,以及民间寓言式的隐喻。(现代军官的片段片段过于不搭)